Traduction

Je propose un service de traduction français>japonais et japonais>français.
Faites appel à moi pour traduire votre site internet, brochure, email, mode d’emploi, documents scolaires ou administratifs**.
J’étudierai votre projet et vos besoins pour répondre au mieux à votre demande.
Pour toute information ou demande de devis, n’hésitez pas à me contacter.

* Le document devra être transmis au format .txt, .doc, .docx, ou .odt. Une majoration de 5% sera appliquée pour les autres types de documents (manuscrit, pdf, excel, powerpoint, etc).

** Traduction non assermentée. Certains organismes ou institutions peuvent demander une traduction assermentée, effectuée par un traducteur rattaché à l’autorité judiciaire, ce qui n’est pas mon cas. Vérifiez bien si cela vous concerne. Aucun remboursement ne sera accepté après que le travail de traduction ait été effectué.

*** Le délai de livraison dépend de la quantité et du type de texte à traduire, mais comptez en principe plus d’une semaine. Une majoration est appliquée en cas d’urgence (moins d’une semaine).

En cas d’annulation de votre commande en cours de traduction, des frais seront appliqués selon les modalités suivantes :
-  Frais correspondants à la partie déjà traduite au moment de l’annulation
-  Si plus de la moitié de la traduction a déjà été effectuée, la totalité des frais de traduction sera demandée.

Traductions effectuées

  • Sites internet : Alliance Française de Grenoble; une école de français au Japon; une entreprise artisanale du Loiret.
  • Certificats ou attestations scolaires (certificat de fin d’études, bulletin de notes, attestation de réussite, etc).
  • Certificats médicaux
  • Déclarations d’impôts
  • Attestations bancaires
  • Autres documents et mails